<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="https://figura.uqam.ca"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Figura | Centre de recherche sur les théories et les pratiques de l&#039;imaginaire - Traduction et traductologie</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie</link>
 <description>Rattaché à Concordia et sous la responsabilité de Boulanger* et R. Lemieux*, ce pôle réunit Gagnon (UdeM), Léger et Marcotte (Concordia), Major (Cégep de Saint-Jérôme) et Leclerc (McGill). Les recherches se concentrent sur trois enjeux : l’identité, la légitimité et l’idéologie. La traduction y est envisagée dans sa définition tripartite, c’est-à-dire comme transfert interlinguistique, reformulation intralinguale et passage d’un régime sémiotique à un autre (Gorlée, 2015, 2023; Petrilli, 2018; Cronin, 2013, 2017, 2019). Parmi les principaux enjeux abordés, on note la position du sujet traduisant, tant dans son être que dans ses qualités attribuées, son identité en termes de genre, de race et de classe, l’expertise requise, la primauté de la langue maternelle, etc. (Simon, 1996; Meschonnic, 2007; Lemieux, 2010; Swann, 2011; Grunenwald, 2021; Godard, 2021). Ce pôle propose 4 projets collaboratifs :
L’Observatoire de la traduction autochtone (Concordia, 2022-2024) s’intéresse à l’imaginaire des langues autochtones et à leur préservation. Il se veut un espace de discussion sur tout ce qui touche à la « traduction autochtone » (pratique de la traduction depuis et vers les langues autochtones, et traduction des littératures autochtones). Avec R. Lemieux*, Major, Boulanger, Leclerc et coll.
Le séminaire sur les pratiques enseignantes consiste en une série d’ateliers, chacun simulant un cours qu’un·e professeur·e de traduction, de traductologie ou de littérature donne à ses collègues. L’activité est motivée par l’utilisation croissante de la traduction automatique neuronale (TAN) et des grands modèles de langage (comme ChatGPT) au sein de la population étudiante, dont on note par ailleurs l’affaiblissement des compétences en français écrit. Avec Boulanger, Gagnon et coll.
Les maisons d&#039;édition et politiques de traduction visent à explorer les choix effectués par certaines maisons d’édition en matière de traduction et à en comprendre la cohérence (Brisset, 1990; Lefevere, 2016; Saint-Martin, 2022). Avec Leclerc, Léger, Major et coll.
Enquête sur la traduction de la dette dans les journaux du Canada de 2001 à 2021 à l’ère de la financiarisation de l’économie (CRSH Savoir, 2020-2025) est un projet qui vise l’analyse critique du discours sur l’endettement et à réfléchir à la dimension éthique et idéologique de la traduction en contexte financier. Avec Boulanger*, Gagnon et coll.
</description>
 <language>fr</language>
<item>
 <title>La recherche-création en traductologie</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/la-recherche-creation-en-traductologie</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Table ronde&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le mardi 11 juin prochain aura lieu une table ronde sur le thème de la recherche-création en traductologie à l&#039;Université de Montréal organisée par René Lemieux et Pier-Pascale Boulanger.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette table ronde réunira Pauline Jaccon, Audrey Coussy, Laurance Ouellet Tremblay et René Lemieux.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23971&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23972&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/boulanger-pier-pascale&quot;&gt;Boulanger, Pier-Pascale &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23973&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/jaccon-pauline&quot;&gt;Jaccon, Pauline&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23974&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/coussy-audrey&quot;&gt;Coussy, Audrey&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23975&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/ouellet-tremblay-laurance&quot;&gt;Ouellet Tremblay, Laurance&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23976&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Membre participant&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Wed, 05 Jun 2024 22:11:03 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11868 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/la-recherche-creation-en-traductologie#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Enjeux contemporains de la traduction pragmatique en langues autochtones</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/enjeux-contemporains-de-la-traduction-pragmatique-en-langues-autochtones</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Table ronde&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;Table ronde avec Louise Canapé, Philippe Charland, Frances Mowatt et Hélène St-Onge, dans le cadre du colloque TTR : « Redéfinir la traduction? Fluctuations historiques, nouvelles pratiques et épistémologies en devenir ». &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;En partenariat avec l&#039;Observatoire de la traduction autochtone. &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-fichiers field-type-file field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Fichier·s:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;span class=&quot;file&quot;&gt;&lt;img class=&quot;file-icon&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;application/pdf&quot; src=&quot;/modules/file/icons/application-pdf.png&quot; /&gt; &lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/actualites/affiche_table_ronde_ttr-langues_autochtones_12_juin_2024.pdf&quot; type=&quot;application/pdf; length=238013&quot;&gt;affiche_table_ronde_ttr-langues_autochtones_12_juin_2024.pdf&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23961&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/charland-philippe&quot;&gt;Charland, Philippe&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23962&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/st-onge-helene&quot;&gt;St-Onge, Hélène&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23963&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/mowatt-frances&quot;&gt;Mowatt, Frances&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23964&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/canape-louise&quot;&gt;Canapé, Louise&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23967&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Membre participant&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 03 Jun 2024 20:39:32 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Clémence Lesné</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11864 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/enjeux-contemporains-de-la-traduction-pragmatique-en-langues-autochtones#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Édition et enjeux sociaux, une conversation avec Felicia Mihali des Éditions Hashtag</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/edition-et-enjeux-sociaux-une-conversation-avec-felicia-mihali-des-editions-hashtag</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Conférence&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Avec&lt;strong&gt; Felicia Mihali&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tout comme la traduction des œuvres littéraires, celle de la non-fiction est essentielle pour le développement d’une culture. Plus que la littérature, avec sa mission primordiale de divertir, la non-fiction informe, éduque et parfois crée des controverses. Plus que le roman, l’essai reste à mi-chemin entre littérature et histoire, politique, sociologie. L’essai contribue à la prolifération des idées, des sujets parfois ardents, il génère des échanges et débats à l’échelle universelle. Le choix éditorial de telles œuvres peut marquer une époque. C’était la mission que les Éditions Hashtag se sont proposées lorsqu’elles ont choisi de traduire en français des essais comme &lt;em&gt;Qui est québécois?&lt;/em&gt; de Raquel Fletcher, &lt;em&gt;Brun&lt;/em&gt;, de Kamal Al-Solaylee, &lt;em&gt;Celui qui cherche à savoir&lt;/em&gt;, de Blair Stonechild, &lt;em&gt;Vilaines femmes&lt;/em&gt;, un recueil d’essais féministes de l’Écosse. Tout comme dans les cas des œuvres littéraires, nous nous sommes proposé le même exploit dans le cadre de notre collection d’essais « Notifications » : présenter le visage caché de notre société.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Biographie&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Écrivaine, traductrice et éditrice, Felicia Mihali vit présentement à Montréal. Après des études en français, chinois et néerlandais, elle s’est spécialisée en littérature postcoloniale à l’Université de Montréal, où elle a également étudié l’histoire et la littérature anglaise. Depuis son premier roman, &lt;em&gt;Le pays du fromage&lt;/em&gt;, paru en 2002, elle a écrit sept livres en français et trois en anglais. Présentement, Felicia partage son temps entre l’écriture et la traduction en trois langues. Elle est la fondatrice et la présidente des Éditions Hashtag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le cadre du séminaire FTRA 612/542 Traduction avancée en sciences humaines et sociales&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lien zoom pour y assister à distance : &lt;a href=&quot;https://uqam.zoom.us/my/centrefigura&quot;&gt;https://uqam.zoom.us/my/centrefigura&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&#039;enregistrement de la conférence est disponible sur le site de l&#039;&lt;a href=&quot;https://oic.uqam.ca/mediatheque/edition-et-enjeux-sociaux-une-conversation-avec-felicia-mihali-des-editions-hashtag&quot;&gt;Observatoire de l&#039;imaginaire contemporain&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-affiche field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/affiche_felicia_mihali_28_mar_2024.png&quot; title=&quot;Édition et enjeux sociaux, une conversation avec Felicia Mihali des Éditions Hashtag&quot; class=&quot;colorbox&quot; rel=&quot;gallery-node-11781&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/styles/affiche_actu/public/affiche_felicia_mihali_28_mar_2024.png?itok=uInzE8MW&quot; width=&quot;200&quot; height=&quot;259&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-equipe-liee field-type-entityreference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Équipe·s liée·s:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/chaire-equipe-et-labo/observatoire-de-la-traduction-autochtone&quot;&gt;Observatoire de la traduction autochtone&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23749&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 05 Feb 2024 21:00:08 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11781 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/edition-et-enjeux-sociaux-une-conversation-avec-felicia-mihali-des-editions-hashtag#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Traduire contre vents et marées : enjeux théoriques et pratiques de la traduction d’essais littéraires au Québec </title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/traduire-contre-vents-et-marees-enjeux-theoriques-et-pratiques-de-la-traduction-dessais</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Conférence&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Avec &lt;strong&gt;Philippe Blouin&lt;/strong&gt;, traducteur, et &lt;strong&gt;Claude Rioux&lt;/strong&gt;, éditeur&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seront notamment abordés lors de cette conférence-discussion les différents enjeux liés à la traduction de concepts kanien’kehá:ka dans le livre &lt;em&gt;La Mohawk Warrior Society : manuel pour la souveraineté et la survie&lt;/em&gt; (Éditions de la rue Dorion, 2022). La conférence-discussion sera aussi l’occasion d’aborder des enjeux matériels, financiers et commerciaux de la traduction du point de vue de l’éditeur tout en situant les Éditions de la rue Dorion dans l’éventail des maisons d’édition qui vont de la petite structure en périphérie et à la marge jusqu’à l&#039;institution canonique parisienne intégrée à un grand groupe industriel ou financier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Biographies&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Philippe Blouin est traducteur et candidat au doctorat en anthropologie à l’Université McGill, où il étudie la philosophie politique kanien’kehá:ka. Il a publié des essais dans &lt;em&gt;Stasis&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;PoLAR&lt;/em&gt;, et le &lt;em&gt;South Atlantic Quarterly&lt;/em&gt;, et a traduit huit livres aux Éditions de la rue Dorion, aux Éditions de l’Éclat, chez Lux éditeur et à Divergences.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Claude Rioux est éditeur et coordonnateur de fabrication depuis plus d’une trentaine d’années dans les domaines du livre, du magazine et de la publication militante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le cadre du séminaire FTRA 612/542 Traduction avancée en sciences humaines et sociales&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span id=&quot;docs-internal-guid-bcbf1169-7fff-6317-2adb-e2da31ac88fd&quot;&gt;L&#039;enregistrement de la conférence est disponible sur le site de &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://oic.uqam.ca/mediatheque/traduire-contre-vents-et-marees-enjeux-theoriques-et-pratiques-de-la-traduction-dessais-litteraires-au-quebec&quot;&gt;l&#039;Observatoire de l&#039;imaginaire contemporain&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-affiche field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/affiche_blouin-rioux_7_mar_2024.png&quot; title=&quot;Traduire contre vents et marées : enjeux théoriques et pratiques de la traduction d’essais littéraires au Québec &quot; class=&quot;colorbox&quot; rel=&quot;gallery-node-11780&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/styles/affiche_actu/public/affiche_blouin-rioux_7_mar_2024.png?itok=w1ruSD4s&quot; width=&quot;200&quot; height=&quot;259&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-equipe-liee field-type-entityreference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Équipe·s liée·s:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/chaire-equipe-et-labo/observatoire-de-la-traduction-autochtone&quot;&gt;Observatoire de la traduction autochtone&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23747&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 05 Feb 2024 20:56:35 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11780 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/traduire-contre-vents-et-marees-enjeux-theoriques-et-pratiques-de-la-traduction-dessais#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Aiamun : projection de courts métrages et discussion avec Jani Bellefleur-Kaltush</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/aiamun-projection-de-courts-metrages-et-discussion-avec-jani-bellefleur-kaltush</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Cours et séminaire&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Rien n&#039;égale la grammaire en innu. Mon cerveau parle en innu. Je m&#039;exprime en innu, traduit en français, anglais. Depuis plusieurs années que je fais de la traduction, j&#039;ai toujours réappris des mots, ce qui me permet de garder ma langue vivante en moi. Je dis toujours que je parle seulement 10% de ma langue, vu que cette langue est née en territoire. Maintenant, elle essaie de s&#039;adapter à la nouvelle réalité.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jani Bellefleur-Kaltush &lt;/strong&gt;est une femme Innue de la communauté de Nutashkuan. Cinéaste, scénariste, apprentie-monteuse, elle aime beaucoup l&#039;art en général. En 2009, lors du passage du Wapikoni mobile dans son coin de pays, elle fait le saut et réalise son premier court métrage, &lt;em&gt;Nika tsheka uiten mishkut (Ne le dis pas)&lt;/em&gt;. Remarqué dans plusieurs festivals, le succès du film lui confirme que c’est bien ce qu’elle veut faire dans la vie. En 2015, elle complète sa formation à L’Inis pour aller encore plus loin et approfondir ses connaissances en réalisation. Elle a à son actif plus de 13 court-métrages. À travers le temps, elle s&#039;est découvert une nouvelle passion qu&#039;est la scénarisation. Elle a aussi exposé avec un collectif au Musée des Beaux-arts de Montréal. Jani a aussi été jury dans plusieurs festivals de cinéma et de musique dont les Écrans canadiens. Elle est aussi dans plusieurs conseils d&#039;administration qui inclut un en théâtre. Jani a plusieurs projets en cours en ce moment. (Source: Agence On est là!)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La conférencière sera à distance. Vous êtes invité à suivre l&#039;événement sur zoom : &lt;a href=&quot;https://uqam.zoom.us/my/centrefigura&quot;&gt;https://uqam.zoom.us/my/centrefigura&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-affiche field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/affiche_jani_bellefleur-kaltush_13_fev_2024_0.jpg&quot; title=&quot;Aiamun : projection de courts métrages et discussion avec Jani Bellefleur-Kaltush&quot; class=&quot;colorbox&quot; rel=&quot;gallery-node-11744&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/styles/affiche_actu/public/affiche_jani_bellefleur-kaltush_13_fev_2024_0.jpg?itok=6zRAo31P&quot; width=&quot;200&quot; height=&quot;259&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-equipe-liee field-type-entityreference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Équipe·s liée·s:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/chaire-equipe-et-labo/observatoire-de-la-traduction-autochtone&quot;&gt;Observatoire de la traduction autochtone&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23686&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Thu, 25 Jan 2024 15:01:57 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11744 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/aiamun-projection-de-courts-metrages-et-discussion-avec-jani-bellefleur-kaltush#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Une traductrice et son auteur</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/une-traductrice-et-son-auteur</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Conférence&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Écrivaine, peintre et chercheuse, Stéphane Martelly est à présent également traductrice. Avec Équateur magnétique (triptyque, 2023), on lui doit la version française de &lt;em&gt;Magnetic Equator &lt;/em&gt;de Kaie Kellough, paru quelques années auparavant et récompensé du Prix Griffin pour la poésie. Pour cette traduction, Martelly a été finaliste au prix John Glassco de l&#039;Association des traducteurs et des traductrices littéraires du Canada.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La critique s’est souvent intéressée au cas particulier que sont les écrivains traducteurs. Elle a fait valoir que les traductrices sont également des autrices. Durant cette rencontre, c&#039;est la traduction que nous prendrons comme point de départ. Nous nous intéresserons au rôle qu&#039;elle joue dans l’ensemble de la démarche artistique de Martelly. Il s’agira donc de réfléchir aux stratégies de traduction qui se déploient dans &lt;em&gt;Équateur magnétique&lt;/em&gt;, au fait pour Martelly d’être une autrice traduite, à la traversée des disciplines qu&#039;elle effectue dans sa production artistique, ou encore à la présence d’un rapport à la traduction dans son écriture poétique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette conférence animée par Catherine Leclerc et René Lemieux mettra en dialogue la traductrice Stéphane Martelly et l&#039;autreur Kaie Kellough au sujet du livre &lt;em&gt;Équateur magnétique.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Intervenante&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Née en Haïti, Stéphane Martelly écrit de la poésie. Cette écriture prend les formes variées du poème, de l&#039;essai, de la fable ou de la traduction. Elle enseigne à l’Université de Sherbrooke. Ses œuvres comprennent un essai en recherche-création, &lt;em&gt;Les jeux du dissemblable &lt;/em&gt;(Nota bene, 2016), de la poésie, &lt;em&gt;Inventaires &lt;/em&gt;(Triptyque, 2016), et plusieurs fables illustrées. Sa plus récente publication : les fables poétiques &lt;em&gt;Comme un trait &lt;/em&gt;/ &lt;em&gt;Le fil d&#039;or et d&#039;argent &lt;/em&gt;(2023). Sa plus récente traduction: le recueil de poésie &lt;em&gt;Équateur magnétique &lt;/em&gt;de Kaie Kellough (Triptyque, 2023), finaliste au prix John Glassco de l&#039;Association des traducteurs et des traductrices littéraires du Canada. Stéphane Martelly a fondé et dirige la collection « Martiales » aux éditions du Remue-Ménage, dédiée aux femmes Noires qui écrivent. Professeure à l&#039;Université de Sherbrooke en recherche-création et Études caribéennes, elle codirige le groupe VersUS, un laboratoire transculturel, depuis 2021.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La causerie sera animée par René Lemieux, professeur au Département d’études françaises de l’Université Concordia et Catherine Leclerc, professeure au Département des littératures de langue française, de traduction et de création de l’Université McGill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comment pouvez-vous participer? Rejoignez-nous en personne ou en ligne en vous inscrivant à la &lt;a adhocenable=&quot;false&quot; aria-label=&quot;réunion Zoom (external link opens in a new tab)&quot; href=&quot;https://concordia-ca.zoom.us/meeting/register/tZckdO-ppz4sHNVVL6G2v-po0UPV76fZeH1J&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;réunion Zoom&lt;/a&gt; ou en regardant en direct sur &lt;a adhocenable=&quot;false&quot; aria-label=&quot;YouTube. (external link opens in a new tab)&quot; href=&quot;https://www.youtube.com/channel/UCEOJMoIqrd5vJDPIWZz7s_Q&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;YouTube.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Accessible aux personnes à mobilité réduite. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avez-vous des questions? Envoyez-les à &lt;a href=&quot;mailto:info.4@concordia.ca&quot;&gt;info.4@concordia.ca&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23588&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/martelly-stephane&quot;&gt;Martelly, Stéphane&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23589&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/kellough-kaie&quot;&gt;Kellough, Kaie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 13 Nov 2023 22:42:31 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Clémence Lesné</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11691 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/une-traductrice-et-son-auteur#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Une traductrice et son autrice</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/une-traductrice-et-son-autrice</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Conférence&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Cette conférence animée par Sylvain David mettra en dialogue la traductrice Judith W. Woodsworth et l&#039;autrice Felicia Mihali au sujet de la nouvelle &lt;em&gt;A Ramshackle Home, a novel. &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Judith W. Woodsworth&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Judith W. Woodsworth est traductrice et Professeure émérite distinguée à l’Université Concordia. Elle a fait paraître Les traducteurs dans l’histoire (en collaboration avec Jean Delisle), la monographie Telling the Story of Translation: Writers Who Translate et les ouvrages collectifs The Fictions of Translation et Translation and the Global City: Bridges and Gateways. En plus du roman de Felicia Mihali, elle a traduit des ouvrages de Pierre Nepveu et d’Abla Farhoud. Elle était lauréate du prix littéraire de la Gouverneure générale en 2022, pour sa traduction History of the Jews in Quebec de Pierre Anctil. Présidente fondatrice de l’Association canadienne de traductologie, elle détient un doctorat en littérature française de l’Université McGill.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Felicia Mihali&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Écrivaine, traductrice et éditrice, Felicia Mihali vit présentement à Montréal. Après des études en français, chinois et néerlandais, elle s’est spécialisée en littérature postcoloniale à l’Université de Montréal, où elle a également étudié l’histoire et la littérature anglaise. Depuis son premier roman, Le pays du fromage, paru en 2002, elle a écrit sept livres en français et trois en anglais. Présentement, Felicia partage son temps entre l’écriture et la traduction en trois langues. Elle est la fondatrice et la présidente des Éditions Hashtag.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rejoignez-nous en personne ou en ligne en vous inscrivant à la &lt;a adhocenable=&quot;false&quot; aria-label=&quot;réunion Zoom (external link opens in a new tab)&quot; href=&quot;https://concordia-ca.zoom.us/meeting/register/tZckdO-ppz4sHNVVL6G2v-po0UPV76fZeH1J&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;réunion Zoom&lt;/a&gt; ou en regardant en direct sur &lt;a adhocenable=&quot;false&quot; aria-label=&quot;YouTube. (external link opens in a new tab)&quot; href=&quot;https://www.youtube.com/channel/UCEOJMoIqrd5vJDPIWZz7s_Q&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;YouTube.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Accessible aux personnes à mobilité réduite.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23591&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/woodsworth-judith&quot;&gt;Woodsworth, Judith&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23592&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/mihali-felicia&quot;&gt;Mihali, Felicia&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Mon, 13 Nov 2023 20:35:08 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Clémence Lesné</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11689 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/une-traductrice-et-son-autrice#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>La recherche-création en traduction : enjeux, pratiques, perspectives</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/la-recherche-creation-en-traduction-enjeux-pratiques-perspectives</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité du Centre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Conférence&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;En 2007, Bastin observait, « au cours des 50 dernières années – c’est-à-dire depuis l’apparition de la traductologie – une évolution nette de l’objet de la réflexion sur la traduction […] du texte au traducteur » (2007 : 35). Dans la sphère de la traduction pragmatique, où les traductaires sont des prestataires de service, cette centration sur le facteur humain a donné lieu à des approches traductologiques telles que l’approche ergonomique, qui « mise d’abord sur la prédominance du facteur humain et sur le besoin d’adapter le travail à l’homme et non le contraire » (Lavault-Olléon 2011 : 6). En traduction littéraire, où les traductaires sont des auteur·ices, cette évolution peut naturellement conduire à la valorisation des aspects créatifs et, dans un contexte universitaire, à une démarche de recherche-création, d’autant plus justifiée dans un domaine où le lien entre théorie et pratique est considéré comme essentiel et où bon nombre de chercheur·es (les traductologues) sont aussi des créateur·ices (les traductaires) ayant vocation à former la relève.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La recherche-création ne consiste pas en la juxtaposition de la recherche à la création ni, en traductologie, en un simple commentaire de traduction, car « il n’est pas de recherche-création sans allées et venues entre l’œuvre et le processus de création qui la rend possible et la fait exister » (FRQSC). Qu’elle soit en « première personne » – lorsque l’artiste se penche sur sa propre pratique – ou en « troisième personne » – lorsque l’œuvre est analysée par des chercheur·es autres que l’artiste – (Boutet 2018 : 291), la recherche-création vise à « laisser place au processus dynamique de la composition » au lieu de considérer l’œuvre elle-même « dans sa fixité, voire sa sacralisation patrimoniale » (Petitjean 2020 : 131). Approche heuristique par excellence, elle va bien « au-delà de la seule théorisation de ses agirs par l’artiste, pour commencer aussi à déplier la vision du monde qui est repliée autant dans ses œuvres que dans son “œuvrer” » (Boutet 2018 : 295-296).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La présente réflexion se propose donc d’explorer les enjeux d’une approche de recherche-création appliquée à la traduction artistique ainsi qu’à son enseignement et aux perspectives qu’elle offre au sein de la traductologie contemporaine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Isabelle Collombat est professeure de traduction à l&#039;ÉSIT (École supérieure d&#039;interprètes et de traducteurs) à l&#039;Université Sorbonne Nouvelle. Elle est également traductrice agrée et membre du CRILCQ.&lt;/p&gt;
&lt;p dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;span id=&quot;docs-internal-guid-33326435-7fff-eb4a-ce86-332f7ce10d3c&quot;&gt;L&#039;enregistrement de la conférence est disponible sur le site de &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://oic.uqam.ca/mediatheque/la-recherche-creation-en-traduction-enjeux-pratiques-perspectives&quot;&gt;l&#039;Observatoire de l&#039;imaginaire contemporain&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-affiche field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/affiche_collombat.jpg&quot; title=&quot;La recherche-création en traduction : enjeux, pratiques, perspectives&quot; class=&quot;colorbox&quot; rel=&quot;gallery-node-11671&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/styles/affiche_actu/public/affiche_collombat.jpg?itok=24y43LCC&quot; width=&quot;194&quot; height=&quot;300&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23536&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/lemieux-rene&quot;&gt;Lemieux, René&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23537&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/boulanger-pier-pascale&quot;&gt;Boulanger, Pier-Pascale &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Thu, 05 Oct 2023 19:27:06 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11671 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/la-recherche-creation-en-traduction-enjeux-pratiques-perspectives#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Odyssée de la traductologie</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/actualites/odyssee-de-la-traductologie</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-actualite-etudiante field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Activité étudiante&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-actualite field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Colloque&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Colloque des étudiant·es en traductologie à Concordia.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôles de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/poles-de-recherche/traduction-et-traductologie&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-affiche field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/odyssee_affiche_web.png&quot; title=&quot;Odyssée de la traductologie&quot; class=&quot;colorbox&quot; rel=&quot;gallery-node-11475&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://figura.uqam.ca/sites/figura.uqam.ca/files/styles/affiche_actu/public/odyssee_affiche_web.png?itok=d2IM05vq&quot; width=&quot;194&quot; height=&quot;300&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-participation field-type-field-collection field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23183&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/roy-william&quot;&gt;Roy, William&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisateur membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23188&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/gobeil-roberge-emilie&quot;&gt;Gobeil-Roberge, Émilie &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23189&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/mcdonough-dolmaya-julie&quot;&gt;McDonough Dolmaya, Julie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23190&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/taravella-anne-marie&quot;&gt;Taravella, Anne-Marie&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-type-participation-orga field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Participant non-membre&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div class=&quot;entity entity-field-collection-item field-collection-item-field-participation clearfix&quot; about=&quot;/field-collection/field-participation/23191&quot; typeof=&quot;&quot;&gt;
  &lt;div class=&quot;content&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field field-name-field-participant-organisation field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/individu/desjardins-renee&quot;&gt;Desjardins, Renée&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Tue, 02 May 2023 12:48:30 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Clémence Lesné</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11475 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/actualites/odyssee-de-la-traductologie#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Major, Mélissa</title>
 <link>https://figura.uqam.ca/individu/major-melissa</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-formation-universitaire field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Formation universitaire:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;p&gt;Doctorat en traduction, Université McGill, 2023.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Domaines de spécialisation:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Traduction d&#039;oeuvres autochtones; Décolonisation de la traduction&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-p-les-de-recherche field-type-taxonomy-term-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Pôle(s) de recherche:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Traduction et traductologie&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;view view-biblio-sur-individu view-id-biblio_sur_individu view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-c009c1e9c1bd99a2fca97b277ad224ac&quot;&gt;
      
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/parution/materialites-coloniales-de-la-traduction&quot;&gt;Matérialités coloniales de la traduction&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-biblio-year&quot;&gt;    &lt;span class=&quot;views-label views-label-biblio-year&quot;&gt;Année de Publication: &lt;/span&gt;    &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;2024&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt; </description>
 <pubDate>Thu, 30 Mar 2023 21:06:51 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Elaine Després</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">11442 at https://figura.uqam.ca</guid>
 <comments>https://figura.uqam.ca/individu/major-melissa#comments</comments>
</item>
</channel>
</rss>
