<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="https://odft.nt2.ca"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Observatoire du discours financier en traduction - Roberto A. Valdeón</title>
 <link>https://odft.nt2.ca/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/roberto-valde%C3%B3n</link>
 <description></description>
 <language>fr</language>
<item>
 <title>Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)</title>
 <link>https://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-image field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://odft.nt2.ca/sites/odft.aegir.nt2.uqam.ca/files/styles/image_contenu_blogue/public/field/image/Valdeon.jpg?itok=S1FqBNvK&quot; width=&quot;610&quot; height=&quot;400&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Journalistic translation research makes the interdisciplinary nature of translation studies perhaps more evident than before. Embedded in news production processes, translation can be better approached by adopting some of the theories (e.g., gatekeeping) and concepts (e.g., framing) from mass communication and journalism studies. In this regard, one notable aspect of Roberto A. Valdeón’s contributions to research on journalistic translation is his attempts to bridge the gap between the disciplines of translation studies and mass communication. In our &lt;a href=&quot;http://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;previous blog entry&lt;/a&gt;, we provided an overview of Valdeón’s research on the historical role of translation in news-making processes. Here, we present his discussions on journalistic translation research as the interface between translation and communication studies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In his article &lt;em&gt;On the use of the term ‘translation’ in journalism studies&lt;/em&gt;, Valdeón (2018) investigates how translation in journalistic settings is understood by communication and translation scholars. His research on a corpus consisting of 186 articles, published in journals such as &lt;em&gt;Media History&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;Journalism Studies&lt;/em&gt;, shows that, in communication studies, translating is equal to adding, omitting, summarizing, etc. In contrast, Valdeón’s research also shows that translation scholars have a wider conception of translation, meaning that textual operations such as addition or omission are parts of journalistic translation practices. Seeking to establish a dialogue between translation and journalism studies scholars, Valdeón (2018) argues that translation in news production environments constitutes a “common ground” (p. 266) for scholars belonging to translation and journalism studies, in order to carry out interdisciplinary research on news-making activities. He believes that such a dialogue between the scholars of the two disciplines can contribute to a better conceptualization of the key issues, such as translation, in news production processes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Furthermore, Valdeón (2015a; 2015b; 2014) employs the concept of &lt;em&gt;framing&lt;/em&gt;, which belongs to research on communication and journalism, to describe translation in journalistic environments. The notion of framing refers to selecting and emphasizing some aspects of an event or a situation in order to promote a particular interpretation or evaluation (Entman, 2004, 5). According to Valdeón (2014, 51), framing entails “the adaptation of a text for the target readership, a process that can lead to appropriation of source material.” He suggests that framing replace the notion of &lt;em&gt;trans-editing&lt;/em&gt; (Stetting 1989) in journalistic translation research. Indeed, for Valdeón (2014), framing is a more productive concept than trans-editing, since the political, economic, and social implications of news adaptation and appropriation are much more important than emphasizing on language transfers and edition, as the notion of trans-editing suggests (2014, 60).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Valdeón (2015b) also draws upon the concept of framing to call into question the notions of stable and unstable sources, which were suggested by Hernández Guerrero in her book &lt;em&gt;Traducción y periodismo&lt;/em&gt; (2009) to draw a distinction between translational approaches to source texts. The stable sources include opinion columns and editorials, as texts “written by recognized and respected authors, whose opinion is valued” (Valdeón’s 2015b, translation of Guerrero 2009, 45). For Hernández Guerrero, most other news genres such as interviews can be considered as unstable sources, in the sense that journalists can bring many changes to the questions that they pose and the answers that they collect in interviews. However, Valdeón (2015b) argues that the situation can be different in audiovisual media. He refers to some examples taken from Euronews, in which interviews are treated as stable sources. He believes that Hernández Guerrero’s (2009) binary opposition “might not be sufficient to account for all the different processes in news production that involve translation […]” (p. 444). Valdeón (2015b) once again emphasizes that framing is a larger and more flexible concept that can cover the ways in which various news genres are treated in the process of journalistic translation.   &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Valdeón has also carried out several case studies on the Internet Spanish Services of Anglophone news media, such as &lt;em&gt;BBC Mundo&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;CNN en Español&lt;/em&gt; (2008; 2007a; 2007b; 2005a; 2005b; 2005c), showing, among other things, the influence of ideology on translation in news-making processes. For instance, Valdeón’s (2008) research on Spanish news articles published by &lt;em&gt;BBC Mundo&lt;/em&gt; (an Internet news service of the British Broadcasting Corporation) and their source English news texts provided by BBC News reports shows that institutional policies and ideologies influence not only the strategies adopted by “writers/translators” (p. 305), but also the selection of particular news items (or topics) for translation. He concludes that by selecting certain English reports over others and changing the source text information in the process of linguistic transfer the Spanish website “produces a news portal that constructs the world according to Anglophone norms, interests and, most likely, ideological agendas” (p. 323). Whereas comparative analyses of translated news items and their corresponding information sources have often indicated the ideological differences between two different news institutions, this case study by Valdeón is quite interesting in that it indicates how a given news organization may adopt dissimilar editorial policies for its  different linguistic news portals.  &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Overall, as can be understood from some of Valdeón’s publications (e.g., Valdeón 2015b; 2014), there is little consensus among translation scholars on how to approach translation in journalistic settings. Indeed, the inseparability of translation from other journalistic tasks in news production processes (Bielsa and Bassnett 2009) has brought complexity to the conceptualization of translation in news contexts. Valdeón has contributed to the creation of common conceptual ground through the concept of framing, which he imported from communication studies to research on journalistic translation. He has also called for a dialogue between scholars belonging to the domains of translation and communication research, so that translation in news institutions can be approached more efficiently. These are praiseworthy endeavours in a domain of enquiry that still needs to develop a solid conceptual framework and methodology for studying translation in the news media.   &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-mots-cles-libres-blogue field-type-taxonomy-term-reference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Mots-clés libres du blogue:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/journalistic-translation&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot;&gt;Journalistic translation&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/roberto-valde%C3%B3n&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot;&gt;Roberto A. Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-ref-biblio-test field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144053&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/translation-global-news&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/translation-global-news&quot;&gt;Translation in Global News&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=10&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Bielsa, Esperança&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=11&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Susan  Bassnett&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/translation-global-news&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Translation In Global News&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. London &amp; New York: Routledge, 2009.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=Translation+in+Global+News&amp;amp;rft.date=2009&amp;amp;rft.aulast=Bielsa&amp;amp;rft.aufirst=Esperan%C3%A7a&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.pub=Routledge&amp;amp;rft.place=London+%26amp%3B+New+York&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-81afaf184d72b2fee717577d26b8740c&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/van-dijk%E2%80%99s-news-discourse-revisited&quot;&gt;Van Dijk’s News as Discourse revisited&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144385&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/projections-power-framing-news-public-opinion-and-us-foreign-policy&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/projections-power-framing-news-public-opinion-and-us-foreign-policy&quot;&gt;Projections of power: Framing news, public opinion, and U.S foreign policy&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=282&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Entman, Robert M&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/projections-power-framing-news-public-opinion-and-us-foreign-policy&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Projections Of Power: Framing News, Public Opinion, And U.s Foreign Policy&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2004.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=Projections+of+power%3A+Framing+news%2C+public+opinion%2C+and+U.S+foreign+policy&amp;amp;rft.date=2004&amp;amp;rft.aulast=Entman&amp;amp;rft.aufirst=Robert&amp;amp;rft.pub=University+of+Chicago+Press&amp;amp;rft.place=Chicago%2C+IL&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-ed64b7e6cea0a4a45cad0f1526088e4b&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144386&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/traducci%C3%B3n-y-periodismo-translation-and-journalism&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/traducci%C3%B3n-y-periodismo-translation-and-journalism&quot;&gt;Traducción y periodismo [translation and journalism]&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=283&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Guerrero, María José Hern&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/traducci%C3%B3n-y-periodismo-translation-and-journalism&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Traducción Y Periodismo [Translation And Journalism]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Bern: Peter Lang, 2009.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=Traducci%C3%B3n+y+periodismo+%5Btranslation+and+journalism%5D&amp;amp;rft.date=2009&amp;amp;rft.aulast=Guerrero&amp;amp;rft.aufirst=Mar%C3%ADa&amp;amp;rft.pub=Peter+Lang&amp;amp;rft.place=Bern&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-227da1468048def25699da6e516922b5&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144387&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/transediting-%E2%80%93-new-term-coping-grey-area-between-editing-and-translating&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/transediting-%E2%80%93-new-term-coping-grey-area-between-editing-and-translating&quot;&gt;Transediting – A new term for coping with the grey area between editing and translating&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=284&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Stetting, Karen&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/transediting-%E2%80%93-new-term-coping-grey-area-between-editing-and-translating&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Transediting – A New Term For Coping With The Grey Area Between Editing And Translating&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;The Fourth Nordic Conference For English Studies&lt;/span&gt;, 1989.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;amp;rft.title=Transediting+%E2%80%93+A+new+term+for+coping+with+the+grey+area+between+editing+and+translating&amp;amp;rft.date=1989&amp;amp;rft.spage=371&amp;amp;rft.epage=382&amp;amp;rft.aulast=Stetting&amp;amp;rft.aufirst=Karen&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-75e3239ffcf0884808ce753e51de6fa4&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144388&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/translated-spanish-service-bbc&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/translated-spanish-service-bbc&quot;&gt;The Translated Spanish Service of the BBC&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/translated-spanish-service-bbc&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;The Translated Spanish Service Of The Bbc&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Across Languages And Cultures&lt;/span&gt; 6, no 2 (2005), 195-220. doi:10.1556/Acr.6.2005.2.3.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=The+Translated+Spanish+Service+of+the+BBC&amp;amp;rft.title=Across+Languages+and+Cultures&amp;amp;rft.date=2005&amp;amp;rft.volume=6&amp;amp;rft.issue=2&amp;amp;rft.spage=195&amp;amp;rft.epage=220&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1556%2FAcr.6.2005.2.3&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-21c3d30bf9b40e56bcfddfcb22ed5776&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144389&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/media-translation-bbc-mundo-internet-texts&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/media-translation-bbc-mundo-internet-texts&quot;&gt;Media Translation in BBC Mundo Internet Texts&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/media-translation-bbc-mundo-internet-texts&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Media Translation In Bbc Mundo Internet Texts&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Revista Canaria De Estudios Ingleses&lt;/span&gt; 51 (2005), 105–19.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Media+Translation+in+BBC+Mundo+Internet+Texts&amp;amp;rft.title=Revista+Canaria+de+Estudios+Ingleses&amp;amp;rft.date=2005&amp;amp;rft.volume=51&amp;amp;rft.spage=105%E2%80%9319&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-9dc88f5d34f4145efc4d51fadf8da549&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144390&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/cnn-en-espa%C3%B1ol-news&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/cnn-en-espa%C3%B1ol-news&quot;&gt;The CNN en Español News&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/cnn-en-espa%C3%B1ol-news&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;The Cnn En Español News&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Pespectives: Studies In Translatology&lt;/span&gt; 13, no 4 (2005), 255-267. doi:10.1080/ 09076760608668996.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=The+CNN+en+Espa%C3%B1ol+News&amp;amp;rft.title=Pespectives%3A+Studies+in+Translatology&amp;amp;rft.date=2005&amp;amp;rft.volume=13&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=255&amp;amp;rft.epage=267&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1080%2F+09076760608668996&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-f2436dd1d46c211b997400804fdd01ca&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144391&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/political-and-sexist-bias-news-translation-two-case-studies&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/political-and-sexist-bias-news-translation-two-case-studies&quot;&gt;Political  and  sexist  bias  in  news  translation:  two  case  studies&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=285&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;A., Valdeón Roberto&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/political-and-sexist-bias-news-translation-two-case-studies&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Political  And  Sexist  Bias  In  News  Translation:  Two  Case  Studies&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Trans: Revista  De  Traductología&lt;/span&gt; 11 (2007), 231–246.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Political++and++sexist++bias++in++news++translation%3A++two++case++studies&amp;amp;rft.title=Trans%3A+revista++de++traductolog%C3%ADa&amp;amp;rft.date=2007&amp;amp;rft.volume=11&amp;amp;rft.spage=231%E2%80%93246&amp;amp;rft.aulast=A.&amp;amp;rft.aufirst=Valde%C3%B3n&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-0581eb5f32e8b99723c8fe4ab464f6a8&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144392&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/translating-news-inner-circle-imposing-regularity-across-languages&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/translating-news-inner-circle-imposing-regularity-across-languages&quot;&gt;Translating  News  from  the  Inner  Circle:  Imposing  Regularity Across Languages&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=286&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/translating-news-inner-circle-imposing-regularity-across-languages&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Translating  News  From  The  Inner  Circle:  Imposing  Regularity Across Languages&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Quaderns: Revista De Traducció&lt;/span&gt; 14 (2007), 155–67.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Translating++News++from++the++Inner++Circle%3A++Imposing++Regularity+Across+Languages&amp;amp;rft.title=Quaderns%3A+Revista+de+Traducci%C3%B3&amp;amp;rft.date=2007&amp;amp;rft.volume=14&amp;amp;rft.spage=155%E2%80%9367&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-75393f1569bf5fffa5fad6a2197d0383&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144126&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/anomalous-news-translation&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/anomalous-news-translation&quot;&gt;Anomalous news translation&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/anomalous-news-translation&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Anomalous News Translation&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Babel&lt;/span&gt; 54, no 4 (2008), 299-326.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Anomalous+news+translation&amp;amp;rft.title=Babel&amp;amp;rft.date=2008&amp;amp;rft.volume=54&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=299&amp;amp;rft.epage=326&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-556c20d6a26bdab86f505d6840d36f11&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/news-translation-and-biocultural-diversity&quot;&gt;News Translation and Biocultural Diversity&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144296&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/adaptation-appropriation-framing-world-through-news-translation&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/adaptation-appropriation-framing-world-through-news-translation&quot;&gt;From adaptation to appropriation: Framing the world through news translation&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/adaptation-appropriation-framing-world-through-news-translation&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;From Adaptation To Appropriation: Framing The World Through News Translation&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Linguaculture&lt;/span&gt;, no 1 no 1 (2014), 51-62.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=From+adaptation+to+appropriation%3A+Framing+the+world+through+news+translation&amp;amp;rft.title=Linguaculture&amp;amp;rft.date=2014&amp;amp;rft.issue=1&amp;amp;rft.spage=51&amp;amp;rft.epage=62&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-c32b1b1ef4a8f83d4914b684215ef558&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/translation-channel-news-gatekeeping-process&quot;&gt;Translation Channel in News Gatekeeping Process &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144282&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot;&gt;Fifteen years of journalistic translation research and more&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Fifteen Years Of Journalistic Translation Research And More&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Perspectives: Studies In Translatology&lt;/span&gt; 23, no 4 (2015), 634-662.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Fifteen+years+of+journalistic+translation+research+and+more&amp;amp;rft.title=Perspectives%3A+Studies+in+Translatology&amp;amp;rft.date=2015&amp;amp;rft.volume=23&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=634&amp;amp;rft.epage=662&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-457a00c1349607f480c41cadb47d2c56&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144283&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/unstable-sources-translation-and-news-production&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/unstable-sources-translation-and-news-production&quot;&gt;(Un)stable sources, translation and news production&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/unstable-sources-translation-and-news-production&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;(Un)Stable Sources, Translation And News Production&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Target&lt;/span&gt; 27, no 3 (2015), 442-453.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=%28Un%29stable+sources%2C+translation+and+news+production&amp;amp;rft.title=Target&amp;amp;rft.date=2015&amp;amp;rft.volume=27&amp;amp;rft.issue=3&amp;amp;rft.spage=442&amp;amp;rft.epage=453&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-badcfc96a29a7b161f73355d7309742d&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144393&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/use-term-%E2%80%98translation%E2%80%99-journalism-studies&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/use-term-%E2%80%98translation%E2%80%99-journalism-studies&quot;&gt;On the use of the term ‘translation’ in journalism studies&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=286&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/use-term-%E2%80%98translation%E2%80%99-journalism-studies&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;On The Use Of The Term ‘Translation’ In Journalism Studies&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Journalism&lt;/span&gt; 19, no 2 (2018), 252 –269. doi:10.1177/1464884917715945.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=On+the+use+of+the+term+%E2%80%98translation%E2%80%99+in+journalism+studies&amp;amp;rft.title=Journalism&amp;amp;rft.date=2018&amp;amp;rft.volume=19&amp;amp;rft.issue=2&amp;amp;rft.spage=252+%E2%80%93269&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1177%2F1464884917715945&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-ae08709c59994f0adc2b28c05651d3ce&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Fri, 08 Feb 2019 19:48:33 +0000</pubDate>
 <dc:creator>chantal.gagnon.4@umontreal.ca</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">144395 at https://odft.nt2.ca</guid>
 <comments>https://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)</title>
 <link>https://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-image field-type-image field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;img typeof=&quot;foaf:Image&quot; src=&quot;https://odft.nt2.ca/sites/odft.aegir.nt2.uqam.ca/files/styles/image_contenu_blogue/public/field/image/Valdeon%20B%26W.jpg?itok=WDF2JaYS&quot; width=&quot;610&quot; height=&quot;400&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot; property=&quot;content:encoded&quot;&gt;&lt;p&gt;Despite the long-standing role of translation in news production activities, it was more than a decade ago that journalistic translation research became popular among translation scholars and students (see Valdeón 2015). During this short period, however, numerous publications (e.g., Schäffner 2012; Bielsa and Bassnett 2009) have specified the pivotal role of translation in news production and problematized research on journalistic translation. Among the scholars who have made significant contributions to this sub-area of translation studies is Roberto A. Valdeón, a professor at the Department of English, French, and German philology at the University of Oviedo, in Spain. Two significant contributions by Valdeón are his work on the historical importance of translation for news production and his writings on the conceptual problems of research on translation in news contexts. What follows is an overview of this scholar’s research on journalism and translation from a historical perspective (we will discuss the latter aspect of his works in a separate blog entry).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In his paper &lt;em&gt;From the Dutch corantos to convergence journalism: the role of translation in news production&lt;/em&gt;, Valdeón (2012a) traces the connection between translation and journalism from the 17th to the 21st century. His review of some studies (e.g., Høyer 2003; Ettinghausen 2001; Harris 1987) on the history of journalism in European countries such as England, Spain, and Scandinavia reveals the crucial role of translation in early news production activities. For instance, during the Thirty Years’ War (1618-1648), the news of the war was imported into England in the form of gazettes (or corantos) originally written in Dutch. Since people did not understand that language, the gazettes were translated into English and reported in manuscript newsletters. The first English translations were carried out by London Stationers in 1620-21 (Dooley and Baron 2001).The process of translation was not often governed by the norm of objectivity and faithfulness to the original. Indeed, translation was a means of manipulation, carried out in line with the policy of the government. Valdeón’s (2012a) article shows that from the birth of journalism to present day, translation has been not only an integral part of news production, but also an instrument of controlling the flow of information in society.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Also, Valdeón elaborates on the relevance of research on journalistic translation to the notion of &lt;em&gt;information society&lt;/em&gt; (2012b; 2010), which, according to Karvalics is “a new form of social existence in which the storage, production, flow, etc. of networked information plays the central role” (2007, 23). The role that translation plays in the production of news throughout history is discussed by Valdeón in the &lt;em&gt;Handbook of translation studies&lt;/em&gt; (2012b), where he addresses the significance of translation for the development of the information society. Again offering an historical perspective, he says that, although the information society grew rapidly as the 20th century came to an end, its origins go back to the birth of journalism in the 16th and the 17th centuries in Europe (p. 67). Valdeón argues that at that time the transfer of information was both physical and linguistic: England, Scandinavia and Spain imported pamphlets produced in the Low Countries, Germany and France and translated the information for new audiences (ibid.). Indeed, translation played a central role in the transmission of news information from one linguistic society to another.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Another contribution by Valdeón that represents his concern with history is his article &lt;em&gt;Fifteen years of journalistic translation research and more&lt;/em&gt; (2015), which encapsulates and reviews the scholarship conducted so far on translation in journalistic settings, from the early studies in the 1990s to those carried out in the 21st century. Each section of the article relates to a particular issue and examines the works of translation scholars as well as some relevant studies conducted in the realm of communication and journalism (e.g., Baumann et al. 2011a; 2011b). Valdeón addresses the question of translation in the history of journalism in the United States (e.g., Hamilton 2009), indicating the key role that translation played in the dissemination of foreign-news information in the American society. Other sections of this article address: a) the conceptual problems in journalistic translation research, b) process-oriented vs. product-oriented research on journalistic translation; c) reception studies; and d) medium-based studies, i.e. comparing news translation between broadcasting and newspapers. Among the merits of Valdeón’s historical account (2015) is that it categorizes various studies and offers an encompassing view of journalistic translation scholarship. Moreover, the numerous works cited in this article make it both an inspiring and a valuable source for researchers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Overall, Valdeón’s research on journalistic translation from an historical perspective highlights that translation is indispensable for the international transfer of news information and has played a political role in projecting a particular image of the world to news consumers throughout the history of journalism. With substantial developments in the media industry that have turned the world into a global village, dissemination and management of news information by means of translation have become perhaps more significant to the construction of social, economic, and political structures. Thanks to the numerous studies conducted in the relatively short history of journalistic translation research, the socio-political role of translation in news production is now apparent. However, journalistic translation is a domain of enquiry still in the making, especially in terms of methodology and conceptualizing translation in news corpora. As mentioned earlier, we will discuss Valdeón’s contributions to the conceptual problems of research on journalistic translation in a &lt;a href=&quot;http://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;&lt;u&gt;second blog entry&lt;/u&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-mots-cles-libres-blogue field-type-taxonomy-term-reference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Mots-clés libres du blogue:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/journalistic-translation&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot;&gt;Journalistic translation&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/history&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot;&gt;History&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/mots-cl%C3%A9s-libres-du-blogue/roberto-valde%C3%B3n&quot; typeof=&quot;skos:Concept&quot; property=&quot;rdfs:label skos:prefLabel&quot;&gt;Roberto A. Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-ref-biblio-test field-type-entityreference field-label-hidden&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144053&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/translation-global-news&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/translation-global-news&quot;&gt;Translation in Global News&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=10&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Bielsa, Esperança&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=11&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Susan  Bassnett&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/translation-global-news&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Translation In Global News&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. London &amp; New York: Routledge, 2009.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=Translation+in+Global+News&amp;amp;rft.date=2009&amp;amp;rft.aulast=Bielsa&amp;amp;rft.aufirst=Esperan%C3%A7a&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.au=Bassnett%2C+Susan&amp;amp;rft.pub=Routledge&amp;amp;rft.place=London+%26amp%3B+New+York&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-300c15ae4e8c3ecbd04d8176c8dd4072&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/van-dijk%E2%80%99s-news-discourse-revisited&quot;&gt;Van Dijk’s News as Discourse revisited&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144375&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/transcultural-journalism-and-politics-translation-interrogating-bbcworld-service&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/transcultural-journalism-and-politics-translation-interrogating-bbcworld-service&quot;&gt;Transcultural journalism and the politics of translation: Interrogating the BBCWorld Service&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=271&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Baumann, Gerd&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=272&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Marie  Gillespie&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=273&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Annabelle  Sreberny&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/transcultural-journalism-and-politics-translation-interrogating-bbcworld-service&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Transcultural Journalism And The Politics Of Translation: Interrogating The Bbcworld Service&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Journalism&lt;/span&gt; 12, no 2 (2011), 135-142. doi:10.1177/1464884910388580.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Transcultural+journalism+and+the+politics+of+translation%3A+Interrogating+the+BBCWorld+Service&amp;amp;rft.title=Journalism&amp;amp;rft.date=2011&amp;amp;rft.volume=12&amp;amp;rft.issue=2&amp;amp;rft.spage=135&amp;amp;rft.epage=142&amp;amp;rft.aulast=Baumann&amp;amp;rft.aufirst=Gerd&amp;amp;rft.au=Gillespie%2C+Marie&amp;amp;rft.au=Sreberny%2C+Annabelle&amp;amp;rft.au=Sreberny%2C+Annabelle&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1177%2F1464884910388580&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-9390a7c2af5e962800d0287b95519f33&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144376&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/transcultural-journalism-translations-transmissions-and-transformations&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/transcultural-journalism-translations-transmissions-and-transformations&quot;&gt;Transcultural journalism: Translations, transmissions and transformations&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=271&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Baumann, Gerd&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=272&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Marie  Gillespie&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=273&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Annabelle  Sreberny&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/transcultural-journalism-translations-transmissions-and-transformations&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Transcultural Journalism: Translations, Transmissions And Transformations&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Journalism&lt;/span&gt; 12, no 2 (2011), 235-238. doi:10.1177/1464884910388588.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Transcultural+journalism%3A+Translations%2C+transmissions+and+transformations&amp;amp;rft.title=Journalism&amp;amp;rft.date=2011&amp;amp;rft.volume=12&amp;amp;rft.issue=2&amp;amp;rft.spage=235&amp;amp;rft.epage=238&amp;amp;rft.aulast=Baumann&amp;amp;rft.aufirst=Gerd&amp;amp;rft.au=Gillespie%2C+Marie&amp;amp;rft.au=Sreberny%2C+Annabelle&amp;amp;rft.au=Sreberny%2C+Annabelle&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1177%2F1464884910388588&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-469762a6de419a1499089042f49c2cde&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144377&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/politics-information-early-modern-europe&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/politics-information-early-modern-europe&quot;&gt;The Politics of Information in Early Modern Europe&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=274&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Dooley, Brendan&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=275&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Sabrina A Baron&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/politics-information-early-modern-europe&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;The Politics Of Information In Early Modern Europe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. London/New York: Routledge, 2001.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=The+Politics+of+Information+in+Early+Modern+Europe&amp;amp;rft.date=2001&amp;amp;rft.aulast=Dooley&amp;amp;rft.aufirst=Brendan&amp;amp;rft.au=Baron%2C+Sabrina&amp;amp;rft.au=Baron%2C+Sabrina&amp;amp;rft.au=Baron%2C+Sabrina&amp;amp;rft.pub=Routledge&amp;amp;rft.place=London%2FNew+York&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-710ee8d6ae121ed54f05e130902379d7&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144378&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/politics-and-press-spain&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/politics-and-press-spain&quot;&gt;Politics and the Press in Spain&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=276&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Ettinghausen, Henry&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/politics-and-press-spain&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Politics And The Press In Spain&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. Dans &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;The Politics Of Information In Early Modern Europe&lt;/span&gt;, Brendan Dooley and Sabrina Baron (eds), 199-215. London/New York: Routledge, 2001.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.atitle=Politics+and+the+Press+in+Spain&amp;amp;rft.title=The+Politics+of+Information+in+Early+Modern+Europe&amp;amp;rft.btitle=The+Politics+of+Information+in+Early+Modern+Europe&amp;amp;rft.date=2001&amp;amp;rft.spage=199&amp;amp;rft.epage=215&amp;amp;rft.aulast=Ettinghausen&amp;amp;rft.aufirst=Henry&amp;amp;rft.pub=Routledge&amp;amp;rft.place=London%2FNew+York&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-0ec8d7273e2257394d64b879d380ec63&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144380&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/london-newspapers-age-walpole-study-origins-modern-english-press&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/london-newspapers-age-walpole-study-origins-modern-english-press&quot;&gt;London Newspapers in the Age of Walpole. A Study of the Origins of the Modern English Press&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=278&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Harris, Michael&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/london-newspapers-age-walpole-study-origins-modern-english-press&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;London Newspapers In The Age Of Walpole. A Study Of The Origins Of The Modern English Press&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. London/Toronto: Associated University Presses, 1987.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=London+Newspapers+in+the+Age+of+Walpole.+A+Study+of+the+Origins+of+the+Modern+English+Press&amp;amp;rft.date=1987&amp;amp;rft.aulast=Harris&amp;amp;rft.aufirst=Michael&amp;amp;rft.pub=Associated+University+Presses&amp;amp;rft.place=London%2FToronto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-b041d0acdede00cc5722da57f5044494&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144379&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/journalism%E2%80%99s-roving-eye-history-american-foreign-reporting&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/journalism%E2%80%99s-roving-eye-history-american-foreign-reporting&quot;&gt;Journalism’s roving eye. A history of American foreign reporting&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=277&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Hamilton, John Maxwell&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/journalism%E2%80%99s-roving-eye-history-american-foreign-reporting&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-title&quot; style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Journalism’S Roving Eye. A History Of American Foreign Reporting&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2009.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.title=Journalism%E2%80%99s+roving+eye.+A+history+of+American+foreign+reporting&amp;amp;rft.date=2009&amp;amp;rft.aulast=Hamilton&amp;amp;rft.aufirst=John&amp;amp;rft.pub=Louisiana+State+University+Press&amp;amp;rft.place=Baton+Rouge&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-bd414cdaa8016babe29a068a92c31e2d&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144381&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/newspapers-without-journalists&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/newspapers-without-journalists&quot;&gt;Newspapers without journalists&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=279&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Høyer, Svennik&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/newspapers-without-journalists&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Newspapers Without Journalists&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Journalism Studies&lt;/span&gt; 4, no 4 (2003), 451-463. doi:10.1080/1461670032000136550.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Newspapers+without+journalists&amp;amp;rft.title=Journalism+Studies&amp;amp;rft.date=2003&amp;amp;rft.volume=4&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=451&amp;amp;rft.epage=463&amp;amp;rft.aulast=H%C3%B8yer&amp;amp;rft.aufirst=Svennik&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1080%2F1461670032000136550&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-38be99b1ef98266013a75617a244f306&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144382&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/information-society-%E2%80%93-what-it-exactly&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/information-society-%E2%80%93-what-it-exactly&quot;&gt;Information Society – what is it exactly?&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=280&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Karvalics, L.Z&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/information-society-%E2%80%93-what-it-exactly&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Information Society – What Is It Exactly?&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. Dans &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Information Society: From Theory To Political Practice&lt;/span&gt;, Pintér, R. (ed)., 29–46. Budapest: Gondolat – Új Mandátum, 2008.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.atitle=Information+Society+%E2%80%93+what+is+it+exactly%3F&amp;amp;rft.title=Information+Society%3A+From+Theory+to+Political+Practice&amp;amp;rft.btitle=Information+Society%3A+From+Theory+to+Political+Practice&amp;amp;rft.date=2008&amp;amp;rft.spage=29%E2%80%9346&amp;amp;rft.aulast=Karvalics&amp;amp;rft.aufirst=L.Z.&amp;amp;rft.pub=Gondolat+%E2%80%93+%C3%9Aj+Mand%C3%A1tum&amp;amp;rft.place=Budapest&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-9cf72c7388425a559d8973f1bcc780e5&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144383&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/rethinking-transediting&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/rethinking-transediting&quot;&gt;Rethinking transediting&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=244&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Schäffner, Christina&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/rethinking-transediting&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Rethinking Transediting&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Meta: Journal Des Traducteurs&lt;/span&gt; 57, no 4 (2012), 866-883. doi:10.7202/1021222ar.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Rethinking+transediting&amp;amp;rft.title=Meta%3A+Journal+des+traducteurs&amp;amp;rft.date=2012&amp;amp;rft.volume=57&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=866&amp;amp;rft.epage=883&amp;amp;rft.aulast=Sch%C3%A4ffner&amp;amp;rft.aufirst=Christina&amp;amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.7202%2F1021222ar&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-481069ebdcc4154f38ed46f8d378e0c7&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144280&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/translation-informational-society&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/translation-informational-society&quot;&gt;Translation in the informational society&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/translation-informational-society&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Translation In The Informational Society&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Across Languages And Cultures&lt;/span&gt; 11, no 2 (2010), 149-160.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Translation+in+the+informational+society&amp;amp;rft.title=Across+Languages+and+Cultures&amp;amp;rft.date=2010&amp;amp;rft.volume=11&amp;amp;rft.issue=2&amp;amp;rft.spage=149&amp;amp;rft.epage=160&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-6c37985cf66e0500d8e383cd6963309f&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/news-translation-and-biocultural-diversity&quot;&gt;News Translation and Biocultural Diversity&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144281&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/dutch-corantos-convergence-journalism-role-translation-news-production&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/dutch-corantos-convergence-journalism-role-translation-news-production&quot;&gt;From the Dutch corantos to Convergence Journalism: The Role of Translation in News Production&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/dutch-corantos-convergence-journalism-role-translation-news-production&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;From The Dutch Corantos To Convergence Journalism: The Role Of Translation In News Production&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Meta: Journal Des Traducteurs&lt;/span&gt; 57, no 4 (2012), 850-865.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=From+the+Dutch+corantos+to+Convergence+Journalism%3A+The+Role+of+Translation+in+News+Production&amp;amp;rft.title=Meta%3A+Journal+des+traducteurs&amp;amp;rft.date=2012&amp;amp;rft.volume=57&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=850&amp;amp;rft.epage=865&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-5d70e7fa86d51f67cfa0ee3c83f00342&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144384&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/information-communication-translation&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/information-communication-translation&quot;&gt;Information, communication, translation&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=281&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/information-communication-translation&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Information, Communication, Translation&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. Dans &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Handbook Of Translation Studies&lt;/span&gt;, Yves Gambier and Luc van Doorslaer (eds), 3:66–72. Amsterdam: John Benjamins, 2012.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;amp;rft.atitle=Information%2C+communication%2C+translation&amp;amp;rft.title=Handbook+of+translation+studies&amp;amp;rft.btitle=Handbook+of+translation+studies&amp;amp;rft.date=2012&amp;amp;rft.volume=3&amp;amp;rft.spage=66%E2%80%9372&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&amp;amp;rft.pub=John+Benjamins&amp;amp;rft.place=Amsterdam&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-e144f7497bc84a7cff374150eae6b4ad&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;div id=&quot;node-144282&quot; class=&quot;node node-biblio node-teaser&quot; about=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot; typeof=&quot;sioc:Item foaf:Document&quot;&gt;

        &lt;h2 property=&quot;dc:title&quot; datatype=&quot;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot;&gt;Fifteen years of journalistic translation research and more&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
    
  
  &lt;div class=&quot;content clearfix&quot;&gt;
    &lt;div style=&quot;  text-indent: -25px; padding-left: 25px;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;biblio-authors&quot; &gt;&lt;a href=&quot;/biblio?f[author]=92&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Valdeón, Roberto A&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;. &lt;a href=&quot;/biblio/fifteen-years-journalistic-translation-research-and-more&quot;&gt;« &lt;span class=&quot;biblio-title&quot; &gt;Fifteen Years Of Journalistic Translation Research And More&lt;/span&gt; »&lt;/a&gt;. &lt;span  style=&quot;font-style: italic;&quot;&gt;Perspectives: Studies In Translatology&lt;/span&gt; 23, no 4 (2015), 634-662.&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Z3988&quot; title=&quot;ctx_ver=Z39.88-2004&amp;amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;amp;rft.atitle=Fifteen+years+of+journalistic+translation+research+and+more&amp;amp;rft.title=Perspectives%3A+Studies+in+Translatology&amp;amp;rft.date=2015&amp;amp;rft.volume=23&amp;amp;rft.issue=4&amp;amp;rft.spage=634&amp;amp;rft.epage=662&amp;amp;rft.aulast=Valde%C3%B3n&amp;amp;rft.aufirst=Roberto&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;view view-blogue-vs-biblio view-id-blogue_vs_biblio view-display-id-entity_view_1 view-dom-id-09930015c5fdfa79564e401bdf8df846&quot;&gt;
        &lt;h2 class=&quot;title&quot;&gt;Article(s)&lt;/h2&gt;
    
  
  
      &lt;div class=&quot;view-content&quot;&gt;
        &lt;div class=&quot;views-row views-row-1 views-row-odd views-row-first&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-ii&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (II)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-2 views-row-even&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i&quot;&gt;Roberto A. Valdeón’s Research on Journalistic Translation (I)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
  &lt;div class=&quot;views-row views-row-3 views-row-odd views-row-last&quot;&gt;
      
  &lt;div class=&quot;views-field views-field-title&quot;&gt;        &lt;span class=&quot;field-content&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/blogue/frames-war-news-translation-butler-and-valde%C3%B3n&quot;&gt;Frames of War in News Translation: Butler and Valdeón&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;
    &lt;/div&gt;
  
  
  
  
  
  
&lt;/div&gt;   &lt;/div&gt;

  &lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;links&quot;&gt;&lt;/div&gt;
        
    
                &lt;/div&gt;

&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Fri, 08 Feb 2019 19:11:38 +0000</pubDate>
 <dc:creator>chantal.gagnon.4@umontreal.ca</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">144394 at https://odft.nt2.ca</guid>
 <comments>https://odft.nt2.ca/blogue/roberto-valde%C3%B3n%E2%80%99s-research-journalistic-translation-i#comments</comments>
</item>
</channel>
</rss>
