<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="https://oic.uqam.ca"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Observatoire de l&#039;imaginaire contemporain - Université Concordia</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/taxonomy/term/50003</link>
 <description>

</description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>Imaginaires de la traduction. Réflexions autour des travaux de Sherry Simon et Judith Woodsworth</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/imaginaires-de-la-traduction-reflexions-autour-des-travaux-de-sherry-simon-et-judith</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisée par Sophie Marcotte (U. Concordia), la journée d’étude «Imaginaires de la traduction. Réflexions autour des travaux de Sherry Simon et Judith Woodsworth» s&amp;#039;est déroulée le vendredi 1er avril 2022, à l&amp;#039;Université Concordia et par visioconférence sur la plateforme Zoom. &lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 20 Apr 2022 13:45:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Alexandra Boilard-Lefebvre</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">73408 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/imaginaires-de-la-traduction-reflexions-autour-des-travaux-de-sherry-simon-et-judith#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Quelle(s) place(s) pour la traduction féministe? Nouvelles voix/voies de recherche en collaboration</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/quelles-places-pour-la-traduction-feministe-nouvelles-voix-voies-de-recherche-en</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisée par Aileen Ruane et Sherry Simon (U. Concordia), la journée d’étude «Quelle(s) place(s) pour la traduction féministe? Nouvelles voix/voies de recherche en collaboration» s&amp;#039;est déroulée le vendredi 28 janvier 2022, par visioconférence sur la plateforme Zoom. &lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 07 Feb 2022 23:21:33 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Alexandra Boilard-Lefebvre</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">73086 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/quelles-places-pour-la-traduction-feministe-nouvelles-voix-voies-de-recherche-en#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Raconter l&#039;Internet et les réseaux socionumériques</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/raconter-linternet-et-les-reseaux-socionumeriques</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Cette journée d’étude vise à réfléchir à la présence du numérique dans le roman et à ses implications sur l’imaginaire contemporain. &lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Wed, 08 Jan 2020 16:08:02 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Alexandra Boilard-Lefebvre</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">68494 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/raconter-linternet-et-les-reseaux-socionumeriques#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>The Story of my First Translation. Me, Roland Giguere and the Canada Council of the Arts</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/conferences/the-story-of-my-first-translation-me-roland-giguere-and-the-canada-council-of-the-arts</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;
      &lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Teaser: &lt;/div&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Dans le cadre de cette conférence, Donald Winkler présente son expérience de traduction des oeuvres poétiques de Roland Giguere. Notez que cette présentation prend la forme d&amp;#039;une discussion entre Donald Winkler et l&amp;#039;audience.&lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 16 Apr 2018 19:35:41 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">63981 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/conferences/the-story-of-my-first-translation-me-roland-giguere-and-the-canada-council-of-the-arts#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Traduire l&#039;arabe à Montréal</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/traduire-larabe-a-montreal</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Organisé en collaboration avec Figura et le Département d’études françaises de l’Université Concordia, le colloque «Traduire l’arabe à Montréal» vise ainsi à mettre en lumière les enjeux entourant la visibilité, l’accueil et la transmission de ces littératures canadiennes — et surtout montréalaises — d’expression arabe. &lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 09 Apr 2018 20:03:43 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">63982 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/traduire-larabe-a-montreal#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Littératures tympaniques: des sons et de leur mise en texte</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/litteratures-tympaniques-des-sons-et-de-leur-mise-en-texte</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;L’iconicité phonique des mots et leur exploitation littéraire ont fait l&amp;#039;objet de recherches qui n’abordent cet objet qu’en rapport avec les caractéristiques énonciatives de la voix dans sa dimension narratologique ou en fonction de ses caractéristiques poétiques. Ces analyses éclairent les modalités formelles d’une poétique de la vocalité mais elles omettent de considérer de quelle socialité et de quelle historicité sont chargés ces phénomènes.&lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 26 Feb 2018 18:20:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">63978 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/litteratures-tympaniques-des-sons-et-de-leur-mise-en-texte#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Manuscrits et inédits dans les archives littéraires au Québec: un état des lieux</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/evenements/manuscrits-et-inedits-dans-les-archives-litteraires-au-quebec-un-etat-des-lieux</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-hidden&quot;&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Cet événement, organisé par l&amp;#039;équipe du projet HyperRoy, avait pour but d&amp;#039;examiner l&amp;#039;état actuel des recherches entourant le corpus royen en cette fin de cycle subventionnaire. &lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 06 Nov 2017 18:43:13 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">63114 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/evenements/manuscrits-et-inedits-dans-les-archives-litteraires-au-quebec-un-etat-des-lieux#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamics in India</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/conferences/a-multilingual-nation-translation-and-language-dynamics-in-india</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;
      &lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Teaser: &lt;/div&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Rita Kothari discute de son prochain ouvrage, «A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamics in India», en abordant les questions de traduction et des langues en l&amp;#039;Inde.

&lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 23 Oct 2017 18:29:55 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">63112 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/conferences/a-multilingual-nation-translation-and-language-dynamics-in-india#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Mohawk Girls - A Talk with Tracey Deer</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/conferences/mohawk-girls-a-talk-with-tracey-deer</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;
      &lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Teaser: &lt;/div&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Le 6 avril 2017 s&amp;#039;est tenu à l&amp;#039;Université Concordia, dans le cadre du chantier de recherche «Traduire les humanités» une rencontre avec Tracey Deer, réalisatrice de la série Mohawk Girls sur APTN.&lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 28 Aug 2017 21:39:14 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">62469 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/conferences/mohawk-girls-a-talk-with-tracey-deer#comments</comments>
</item>
<item>
 <title>Translating Tomorrow People</title>
 <link>https://oic.uqam.ca/en/conferences/translating-tomorrow-people</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-resume field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;
      &lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Teaser: &lt;/div&gt;
    &lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;
          &lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Dans le cadre du chantier de recherche Traduire les humanités, dirigé par Pier-Pascale Boulanger (Université Concordia) et Karina Chagnon (UQAM), l&amp;#039;artiste Skawennati présente sa récente exposition solo «Le monde de demain», présentée du 4 février au 18 mars 2017 à la galerie OBORO.&lt;/div&gt;
      &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 23 May 2017 14:55:17 +0000</pubDate>
 <dc:creator>Sarah Grenier</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">62430 at https://oic.uqam.ca</guid>
 <comments>https://oic.uqam.ca/en/conferences/translating-tomorrow-people#comments</comments>
</item>
</channel>
</rss>
