Aller au contenu principal
Observatoire de l'imaginaire contemporain

OBSERVATOIRE DE L'IMAGINAIRE CONTEMPORAIN

  • À propos
    • Qu'est-ce que l'OIC?
    • Notre équipe
    • Méthodologie
    • Nous joindre
  • Médiathèque
    • Balados OIC
    • Colloques
    • Conférences
    • Journées d'études
    • Tables rondes
  • Publications
    • Cahiers ReMix
    • Collection Photons
    • Carnets de recherche
    • Cahiers de l'IREF
    • Articles des chercheuses·eurs
    • Cahiers Figura
    • Collection Mnémosyne
  • Effectuer une recherche avec Encodage

Vous êtes ici

Accueil
Université Concordia

Teplova, Natalia

Statut:
Professeur(e) invité(e)

Référence(s) bibliographique(s)

Article de revue
Multiculturalisme, multilinguisme et enjeux actuels de l’enseignement de la traduction
Chapitre de livre
Traduire "Evgenij Onegin" en français: en vers ou en prose?
Chapitre de livre
Métaphore et traduction: au-delà des figures de style
Chapitre de livre
L'historicité du "beau ordinaire" au Japon
Chapitre de livre
Prolégomènes à une étude historiographique de la censure et de la traduction en Russie
Publication Web
Catherine II traduit Shakespeare: mauvaise lecture, adaptation ou censure?
  • Version imprimable

OIC sur Twitter

Tweets de @OIC_Figura

S'abonner à l'infolettre Figura

* champ requis