Symposium

Traduction ou traduire: les outils de la sociocritique au risque de la lecture-écriture

Thursday 10 December 2015

 

Présentation de la communication

«Je cherche à mettre en phrases françaises un texte qui, avant de devenir de la littérature, doit appartenir à la langue française. Deuxième chose: la vérification des intentions évidentes de l’auteur. Trois, je joue à être écrivain. Je fais comme si j’étais l’inventeur de cette histoire. Je m’efforce de raconter la suite des actions dans ma langue personnelle.»

 

Archive audio de la communication

Referenced author(s) and artist(s):
To cite this document:
Maurus, Patrick. 2015. “Traduction ou traduire: les outils de la sociocritique au risque de la lecture-écriture”. Within Repenser le réalisme. IIe Symposium de sociocritique. Symposium hosted by CRIST, le Centre de recherche interuniversitaire en sociocritique des textes. Montréal, Université de Montréal, 10 décembre 2015. Document audio. Available online: l’Observatoire de l’imaginaire contemporain. <https://oic.uqam.ca/en/communications/traduction-ou-traduire-les-outils-de-la-sociocritique-au-risque-de-la-lecture>. Accessed on May 1, 2023.
Historical Periodization:
Fields of Discipline:
Problematics:
Figures and Imaginary:
Classification