Public Artwork
Murmures dans la main du temps
Murmures dans la main du temps is a spiral sculpture. Its labyrinthine structure of woven raw material evokes movement, inviting the viewer to stroll along, carried by the words of the poet from Natashquan. All words are stained yellow, except for the word "rouge" (red), which is red.
Un jour je ferai mon grand cerf-volant
Un côté rouge, un côté blanc
Un jour je ferai mon grand cerf-volant
Un côté rouge, un côté blanc
Un côté tendre
Un jour je ferai mon grand cerf-volant
J’y ferai monter vos cent mille enfants
Ils vont m’entendre
Je les vois venir du soleil levant
Puis j’attellerai les chevaux du vent
Un cheval rouge, un cheval blanc
Puis j’attellerai les chevaux du vent
Un cheval rouge, un cheval blanc
Un cheval pie
Puis j’attellerai les chevaux du vent
Puis nous irons voir tous les océans
S’ils sont en vie
Si les océans sont toujours vivants
Par-dessus les bois, par-dessus les champs
Un oiseau rouge, un oiseau blanc
Par-dessus les bois, par-dessus les champs
Un oiseau rouge, un oiseau blanc
Un oiseau-lyre
Par-dessus les bois, par-dessus les champs
Qui nous mènera chez le Mal méchant
Pour le détruire
Bombe de silence et couteau d’argent
Nous mettrons le mal à feu et à sang
Un soleil rouge, un soleil blanc
Nous mettrons le mal à feu et à sang
Un soleil rouge, un soleil blanc
Un soleil sombre
Nous mettrons le mal à feu et à sang
Un nuage monte, un autre descend
Un jour sans ombre
Puis nous raserons la ville en passant
Quand nous reviendrons, le coeur triomphant
Un côté rouge, un côté blanc
Quand nous reviendrons, le coeur triomphant
Un côté rouge, un côté blanc
Un côté homme
Quand nous reviendrons, le coeur triomphant
Alors vous direz ; ce sont nos enfants
Quel est cet homme
Qui les a menés loin de leurs parents ?
Je remonterai sur mon cerf-volant
Un matin rouge, un matin blanc
Je remonterai sur mon cerf-volant
Un matin rouge, un matin blanc
Un matin blême
Je remonterai sur mon cerf-volant
Et vous laisserez vos cent mille enfants
Chargés d’eux-mêmes
Pour jeter les dés dans la main du temps
Pour jeter les dés dans la main du temps
Evokes childhood, Earth and hopes for a better world.
From May 18 to October 31, 2010, in the entrance hall of the Grande Bibliothèque, Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ) will be hosting the exhibition Architectures en vers, which consists of five architectural installations inspired by poetry. These installations were created by collectives of well-known and up-and-coming architects working with glass artists. The exhibition is presented as part of the “Montréal, 2010 City of Glass” program, under the direction of the Board of Montreal Museum Directors.
The C-M-R collective, which brings together a multidisciplinary artist (Florent Cousineau), a graduate architect (Alejandro Montero, Tergos ecological architecture and building) and a photographer (Cindy Diane Rheault, images ECOterre), was inspired by Le Grand cerf-volant (Éditions le vent qui vire, 1982) by Gilles Vigneault, to design a sculpture that evokes childhood, Earth, and hopes for a better world.