Ces travaux sur les « Humanistes italiens et imprimés de l’Italie de la Renaissance dans les Collections de l’UQAM » ont été accompagnés d’une exposition à la Salle des Livres rares de l’UQAM en 2010.
Ces livres témoignent du rôle fondateur de l’Italie dans le mouvement des idées de la Renaissance ainsi que de l’art et de la technique de l’imprimerie humaniste favorisant leur dissémination. Et que dire de la fructueuse translatio studii de l’Italie à la France! L’introduction, les huit articles et le Catalogue soulignent l’intérêt de ces livres pour l’histoire du livre et la culture du XVIe siècle.
Quant aux pérégrinations de ces livres jusqu’en Amérique et dans la Collection uqamienne, après leur sortie des presses non seulement vénitiennes, mais aussi florentines, parisiennes, tournonaises, bâloises et anversoises, chacun a son histoire, mouvementée la plupart du temps!
Avec des textes de Janick Auberger, Johanne Biron, Jean-François Cottier, Brenda Dunn-Lardeau, Françoise Guichard-Tesson, Claire Le Brun-Gouanvic, Lucia Manea et Bruno Roy.
Suite en format pdf.
Fichier attaché | Taille |
---|---|
humanistes_italiens_et_imprimes_de_litalie.pdf | 22.42 Mo |
Humanistes italiens et imprimés de l'Italie de la Renaissance dans les Collections de l'UQAM et d'autres institutions publiques et universitaires montréalaisesLe Groupe de recherche multidisciplinaire de Montréal sur les livres anciens (XVe-XVIIIe siècles), fondé en 2004, a organisé, le 2 décembre 2005, une première Journée d'études sur les livres des XVe et XVIe siècles ayant pour thème «Le Livre médiéval et humaniste dans les Collections de l'UQAM».
|
Pomponius Mela en 1482. Une «Description de la Terre» dix ans avant la découverte de l'AmériqueL'UQAM possède un incunable, ouvrage publié à Venise dans l'atelier d'Erhardus (Erhardt) Ratdolt en 1482, qui contient à la fois la «Géographie» de Pomponius Mela et le grand poème de Denys d'Alexandrie (en réalité de Thessalonique), en grec à l'origine («Périègèsis»), traduit en latin par Priscien au VIe siècle et intitulé «De situ orbes», qu'on pourrait traduire en français par «La description de la terre inhabitée».
|
La théologie morale comme science exacte. Antonin le Florentin et les pollutions nocturnesCertaines notions de théologie morale qui nous paraissent négligeables ou oiseuses aujourd'hui ont reçu à d'autres époques une attention considérable.
|
De l'événement historiographique à l'événement littéraire. La traduction de 1556 du «De revus gestis Francorum» de Paolo EmiliLa Collection des Livres rares de l'Université du Québec à Montréal possède un exemplaire de la traduction du «De revus gestes Francorum» de Paolo Emili (cote: YDC75). Cette traduction, intitulée «Les cinq premiers livres de l'Histoire françoise», fut traduit par Jean Regnart et publiée par Michel Fezandat, à Paris, 1556.
|
L'édition anversoise de 1576 des oeuvres complètes de Baptista Mantuanus. Le cas du premier volume conservé à l'UQAMLes compositions latine du carme Giovanni Battista Spagnoli (1447-1516), surnommé le «Virgile chrétien» par Erasme, furent très appréciées dès leur époque grâce à leur grand classicisme et à leur inspiration chrétienne.
|
Sous le signe de la «varietas», la construction d'un réseau humaniste. Les «Variarum lectionum libre XXXVIII» (Florence, 1582) de Piero VettoriL'examen de l'exemplaire des «Variarum lectionum libre XXXVIII» du Florentin Piero Vettori (1499-1585), dans son édition de 1582, détenue par la Collection des Livres rares de l'Université du Québec à Montréal sous la cote YPA79, est prétexte pour décrire cet ouvrage de l'humanisme italien.
|
Natale Conti et les «Mythologiae, sive explicationum fabularum libri decem» (1583). L'ancrage médiéval d'une oeuvre renaissanteLa présence à l'UQAM d'un exemplaire des «Mythologiae» de Natale Conti nous amène à situer l'oeuvre dans la riche tradition mythographique dont elle est issue.
|
Codification universelle de l'Inquisition dans l'Église post-tridentine. Le «Directorium inquisitrum» de Nicolas Eymerich (v. 1376) revu par Francisco Peña (1578-1585)Dans la seconde moitié du XVIe siècle, un théologien et canoniste espagnol, Francisco Peña, entreprend l'édition et la révision d'un manuel des inquisiteurs, le «Directorium inquisitorium», composé à la fin du XVIe siècle par un dominicain espagnol, grand inquisiteur d'Aragon, Nicolas Eymerich.
|
Autour d'un exemplaire des «Lauretanae Historiae libre quinque» du jésuite italien Orazio Torsellino, La traversée d'un livre et d'un culte de l'Europe vers l'AmériqueLa présence, dans les Collections de l'université du Québec à Montréal, d'un exemplaire des «Horatii Tursellini Romani e Societate Iesu Lauretanae Historiae libri quinque» nous invite à nous pencher sur la traversée d'un livre, mais aussi sur la translation d'un culte de l'Europe vers l'Amérique.
|
Avant-propos. Humanistes italiens et imprimés de l'ItalieCette petite collection fort précieuse de huit livres a été exposée dans la vitrine des Livres Rares de l'Université du Québec à Montréal du 28 avril au 14 juin 2010 et avait pour thème initial «Humanistes italiens et imprimés vénitiens dans les Collections des Livres rares», devenu par la suite «Humanistes italiens et imprimés de l'Italie de la Renaissance dans les Collections de l'UQAM».
|
Catalogue de l'expositionLe catalogue de l'exposition, intitulé «Humanistes italiens et imprimés de l'Italie de la Renaissance dans les Collections de l'UQAM», présente les oeuvres décrites et commentés des auteurs italiens mentionnés dans les articles précédents.
|