Rappelons-nous que l’hypothèse centrale de ce blogue soutient que Frañol radio donne du temps et de l’espace pour un métissage identitaire, linguistique, culturel et social. Hugh Hazelton examine les différentes techniques multi linguales que les écrivains d’origine hispanique utilisent au Canada à travers l’histoire. Dans « Polylingual Identities » Hazelton décrit une technique linguistique et littéraire utilisée par quelques écrivains latino canadiens:
Hispanic-Canadian writers are proud of their linguistic heritage and almost invariably want to maintain their ability to write in Spanish: there is no hint of “vertical” translation here, of giving enhanced prestige to English or French, but rather of establishing a linguistic relationship of horizontality, reaching out to explore the possibilities of expression in another language of equal importance and perhaps also to understand what it is like to write in the tongue of the Other. In this way, the multilingual author will be able to inhabit multiple selves and speak and create in an adopted language in order to fully experience it as if it were his or her own, thus transpropriating linguistic access to the Other as an equal rather than appropriating it in a hierarchical sense. (225-226)
Hazelton explique bien que quelques écrivains et écrivaines d’origine hispanique traitent leurs différentes langues de manière égale, c’est-à-dire qu’il existe une relation de pouvoir linguistique horizontal qui considère l’usage de la langue sans avoir une vision hiérarchisée : toutes les langues ont la même valeur dans une même page. Cette conception de la langue s’observe avec l’usage des différentes langues intercalées, fusionnées, et transformées dans les paroles des chansons de personnes qui chantent en frañol. Bien que cette méthode ait des implications plus profondes comme des buts mercantiles, l’espagnol fusionne avec le français pour lui donner une place et un espace dans la culture populaire hispano-francophone. La chanson suivante exemplifie cette condition de pouvoir linguistique horizontale; il s’agit de la chanson « Tourbillon » de Soha.
LuisLoyaGar©ía